![cannot open wordfast classic on word 2000 cannot open wordfast classic on word 2000](https://image.slidesharecdn.com/2010toolforumata-handout-110427061742-phpapp01/85/2010-tool-forum-ata-handout-21-320.jpg)
- #CANNOT OPEN WORDFAST CLASSIC ON WORD 2000 MANUAL#
- #CANNOT OPEN WORDFAST CLASSIC ON WORD 2000 PROFESSIONAL#
A good understanding of FR can save the day on numerous occasions. Ms-Word's Find/Replace feature (FR) accepts wildcards and advanced features. Note: the Wordfast Knowledge Base, accessible from has more contents on the following topic.
![cannot open wordfast classic on word 2000 cannot open wordfast classic on word 2000](https://img.webnots.com/2018/06/View-Word-Template-File-in-Windows-10.png)
Extracting the contents of textboxes into a new document.If, however, you have chosen the "leave unchanged" setting, WFC will not redefine the target language. WFC will apply the specified target language (or default language, as specified in WFC/Setup/Segments) to the target segment. This should be set up in WFC's Setup/Segments tab. This allows you to spell-check the target segments using the proper dictionary. When translating, it is important that the target text receives the target language (e.g. Usually, the client will send you a document where all the text has the source language (e.g. This language setting is important, for example, when spell-checking. The Tools/Language menu is used to apply a certain language to a selection. In Ms-Word, the language is a text attribute, just as font, colour, etc.
#CANNOT OPEN WORDFAST CLASSIC ON WORD 2000 MANUAL#
Troubleshooting Glossary of terms used in this manual Appendix I - Understanding segmentation & TMĪppendix II - Language & spell check settingsĪ document can contain text written in different languages. It is out of question for any translator to accept a "Special care" job wihout a prior understanding of the risks involved.ĭictionary Concordance search TM and glossary management
#CANNOT OPEN WORDFAST CLASSIC ON WORD 2000 PROFESSIONAL#
Beginners should train themselves, or seek professional training, before engaging in projects outlined in the Special Care section. The special care section deals with tasks that are possible with Wordfast, but which need special attention in their execution, as well as a good knowledge of Ms-Word. Wordfast is an add-on to a complex program (Ms-Word) that handles documents which, in the course of their lives, have been handled very differently by different people using different version sof Ms-Word (on PCs or Macs), through different formats (DOc, Rtf, Html, etc.) and sometimes very ill-conceived (many people use textboxes when tables, or a much simpler layout, should be used). Wordfast does not guarantees operation because of its very nature. This section deals with expert uses of Wordfast for tasks that require special attention. There should be no pull operation, or the need to go get conversions by copy-pasting, selecting, pressing buttons, etc. to be a push operation, meaning, the conversions are automatically suggested to the translator based on an automatic detection process.to work straight off the box with no configuration, yet be customizable by power users.to suggest the most likely target-language conversion(s) to save time, with rounded values to save time.to detect possible units or measures in the source text based on a set of signatures.The mission statement for the WFC converter is: Wordfast Classic's AutoSuggest feature is equipped with an automatic conversion utility as of version 6.28, January 2016. Advanced users can edit that file for better accuracy. It would be called WfCnv-en2fr.txt in our example below (English to French). The default set of conversion signatures is an editable text file located in the same folder as wordfast.dot. For other measures (such as British Units, or the older Imperial Units), the set of signatures must be modified. This section lets you select a TM or create a new one, define TM attributes, set TM rules, set up a Background TM, set up a remote TM with Wordfast Server or Wordfast Anywhere, and setup machine translation.ĭisclaimer: this feature converts from US Customary Units to Metric, and back. 16 Appendix II - Language & spell check settings.15 Appendix I - Understanding segmentation & TM.14 Glossary of terms used in this manual.